Möchte man einen deutschen Text ins Niederländische übersetzen beziehungsweise umgekehrt, so sollte man sich vorher noch einmal einiger grammatikalisch, lexikalisch und orthographisch relevanter Fakten in Erinnerung rufen. Die niederländische Sprache gehört, ebenso wie die Deutsche, zur Familie der germanischen Sprachen. Das hat zur Folge, dass sich beide Sprachen sowohl in der Orthographie, als auch bezüglich der Syntax in vielen Fällen ähnlich sind. Nichts desto trotz gibt es einige Besonderheiten der niederländischen Sprache, wie beispielsweise die besondere Stellung der Hilfsverben in Nebensetzen und die Sonderregelungen für Vollverben, die so nicht im Deutschen existieren. Im Bezug auf die Lexik kann man eine relativ große Anzahl niederländischer Wörter finden, die der deutschen Sprache entlehnt sind, so dass nur die Lautverschiebungen zu berücksichtigen sind. Ähnlich wie im Englischen existieren auch false friends, also Wörter die im Niederländischen zwar logisch erscheinen, im Deutschen jedoch eine völlig andere Bedeutung haben.